
An Hille
My dearest Hillesister!
Never I could imagine that once there could be a time, where we could never see nor speak to each other. I miss you so much, your love and humor mostly! I am very, very sad !!
I remember a german poem from Eichendorff, that you liked so much and that we often spoke together. I will send it to you together with the picture I painted to this poem. Perhaps somebody may translate it for Eddie and his family.
Here is that poem:
In der Fremde ( Eichendorff )
Aus der Heimat hinter den Blitzen rot,
da kommen die Wolken her.
Aber Vater und Mutter sind lange tot,
es kennt mich dort keiner mehr.
Wie bald,ach wie bald kommt die stille Zeit ,
da ruhe ich auch,und über mir
rauscht die schöne Waldeinsamkeit,
und keiner kennt mich mehr hier.
Deine Schwester Heinke